التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء المجموعات الإجتماعية التقويم البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة
نسيت كلمة السر ؟

 

العودة   منتديات متوسطة الأمير فيصل بن فهد الرائدة > المنتديات العامة > منتدى مواد اللغة العربية
إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #11  
قديم 23-10-2008, 11:39 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن الشوبكي
عبدالرحمن الشوبكي عبدالرحمن الشوبكي غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
الدولة: KSA Jeddah
المشاركات: 366
إرسال رسالة عبر MSN إلى عبدالرحمن الشوبكي إرسال رسالة عبر Skype إلى عبدالرحمن الشوبكي
افتراضي تأثير العربية على اللغات الأخرى

امتد تأثير العربية (كمفردات وبُنى لغوية) في الكثير من اللغات الأخرى بسبب الإسلام والجوار الجغرافي والتجارة (فيما مضى). هذا التأثير مشابه لتأثير الاتينية في بقية اللغات الأوروبية. وهو ملاحظ بشكل واضح في اللغة الفارسية حيث المفردات العلمية معظمها عربية بالاضافة للعديد من المفردات المحكية يوميا ( مثل: ليكن= لكن، و، تقريبي، عشق، فقط، باستثناي= باستثناء...). اللغات التي للعربية فيها تأثير كبير (أكثر من 30% من المفردات) هي:..
الالأردو والفارسية والكشميرية والبشتونية والطاجيكية وكافة اللغات التركية والكردية والعبرية والإسبانية والصومالية والسواحيلية والتجرينية والأورومية والفولانية والهاوسا والمالطية والبهاسا (مالايو) وديفيهي (المالديف) وغيرها.
بعض هذه اللغات ما زالت يستعمل الأبجدية العربية للكتابة ومنها: الأردو والفارسية والكشميرية والبشتونية والطاجيكية والتركستانية الشرقية والكردية والبهاسا (بروناي وآتشه وجاوة).
دخلت بعض الكلمات العربية في لغات أوروبية مثل الإنجليزية والإسبانية.

[عدل] تأثير اللغات الأعجمية على العربية

لم تتأثر اللغة العربية باللغات المجاورة كثيرًا رغم الاختلاط بين العرب والشعوب الأخرى، حيث بقيت قواعد اللغة العربية وبنيتها كما هي، لكن حدثت حركة استعارة من اللغات الأخرى مثل اللغات الفارسية واليونانية لبعض المفردات التي لم يعرفها العرب (مثل البطاطا والطماطم).
وهناك العديد من الاستعارات الحديثة، سواء المكتوبة أم المحكية، من اللغات الأوربية، تعبِّر عن المفاهيم التي لم تكن موجودةً في اللغة سابقا، مثل المصطلحات السياسية (الإمبريالية، الأيديولوجيا، إلخ.)، أو في مجال العلوم والفنون (رومانسية، فلسفة، إلخ.) أو التقنيات (باص، راديو، تلفون، كمبيوتر، إلخ.). إلاّ أن ظاهرة الاستعارة هذه ليست حديثة العهد، حيث قامت اللغة العربية باستعارة بعض المفردات من اللغات المجاورة منذ القدیم، افتقارًا للمعنى‌ (أي تعبيرًا عن مفردات لم تكن موجودة في لغة العرب) (بوظة - نرجس - زئبق- آجر - ورق - بستان- جوهر(مجوهرات) - طربوش - مهرجان - باذنجان - توت - طازج - قناة - فيروز من الفارسية البهلویه مثلًا). وبشكل عام فإن تأثير الفارسية أكثر من لغات أخرى كالسريانية واليونانية والقبطية والكردية والأمهرية[9]. ودخل في لهجات المغرب العربي بعض الكلمات التركية والبربرية، مثل فكرون = سلحفاة.
هذا وتوجد نزعة إلى ترجمة أو تعريب كافة الكلمات الدخيلة؛ إلاّ أنها لا تنجح في كل الأحيان. فمثلًا، لا يُستعمل المقابل المعرّب للراديو (مذياع) عمليا، بينما حازت كلمة "إذاعة" على قبول شعبي واسع.
__________________
كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن
( سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم )

رد مع اقتباس
  #12  
قديم 23-10-2008, 11:41 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن الشوبكي
عبدالرحمن الشوبكي عبدالرحمن الشوبكي غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
الدولة: KSA Jeddah
المشاركات: 366
إرسال رسالة عبر MSN إلى عبدالرحمن الشوبكي إرسال رسالة عبر Skype إلى عبدالرحمن الشوبكي
Lightbulb مناظرة الحروف العربية

كل لغة تشتمل على مجموعة بعينها من الأصوات. فالعربية مثلًا تشتمل على أصوات (حروف) التي لا تتواجد باللغة الإنجليزية أو الأردية. لذا فيستعمل ناطقو كل لغة أبجدية تتيح لهم تدوين الأصوات التي تهمهم سواء من لغتهم أو من اللغات الأخرى (كلغة القرآن ).
__________________
كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن
( سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم )

رد مع اقتباس
  #13  
قديم 23-10-2008, 11:42 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن الشوبكي
عبدالرحمن الشوبكي عبدالرحمن الشوبكي غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
الدولة: KSA Jeddah
المشاركات: 366
إرسال رسالة عبر MSN إلى عبدالرحمن الشوبكي إرسال رسالة عبر Skype إلى عبدالرحمن الشوبكي
Lightbulb الاختلافات بين العربية واللغات السامية

العربية هي أكثر اللغات السامية احتفاظًا بسمات السامية الأولى فقد احتفظت بمعظم أصوات اللغة السامية وخصائصها النحوية والصرفية.
  • فقد احتفظت بأصوات فقدتها بعض اللغات مثل: غ، ح، خ، ض، ظ، ث، ذ. ولا ينافسها في هذه المحافظة إلا العربية الجنوبية.
  • احتفظت العربية بعلامات الإعراب بينما فقدتها اللغات السامية الأخرى.
  • احتفظت بمعظم الصيغ الاشتقاقية للسامية الأم، اسم الفاعل، المفعول. وتصريف الضمائر مع الأسماء والأفعال: بيتي، بيتك، بيته، رأيته، رآني.
  • احتفظت بمعظم الصيغ الأصلية للضمائر وأسماء الإشارة والأسماء الموصولة.
  • يضم معجم العربية الفصحى ثروة لفظية ضخمة لا يعادلها أي معجم سامي آخر. ولهذا أصبحت عونا لعلماء الساميات في إجراء المقارنات اللغوية أو قراءة النصوص السامية القديمة كنصوص الآثار الأكادية والفينيقية والأوغاريتية وحتى نصوص التوراة العبرية.
__________________
كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن
( سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم )

رد مع اقتباس
  #14  
قديم 23-10-2008, 11:43 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن الشوبكي
عبدالرحمن الشوبكي عبدالرحمن الشوبكي غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
الدولة: KSA Jeddah
المشاركات: 366
إرسال رسالة عبر MSN إلى عبدالرحمن الشوبكي إرسال رسالة عبر Skype إلى عبدالرحمن الشوبكي
Lightbulb التعريب

يستخدم مصطلح التعريب في الثقافة العربية المعاصرة في أربع معان مختلفةوقد يتطرق إلى معان أخرى، وتسبب أحيانا إلى الخلط:
  • قد يقصد بالتعريب إعادة صياغة الأعمال والنصوص الأجنبية إلى شيء من التصرّف في معناها ومبناها بحيث تتوافق مع الثقافة العربية وتصبح نوعا ما عربية السمة
  • وقد يقصد به أحيانا الترجمة، وهذا قريب الصلة بالمعنى السابق. لكن يرى اللغويين أن هذا خطأ وتنقصه الدقة؛ فالترجمة ليست تعريبا حيث أنها لا تتعدى نقل النصوص من لغة والتعبير عنها بلغة أخرى.
  • المعنى الثالث وهو الأشهر في الاستعمال، ويقصد به نقل اللفظة الأجنبية كما هي مع شيء من التعديل في صورتها بحيث تتماشى مع البناء العام والقواعد الصوتية والصرفية للغة العربية. مثل لفظة ابريق، وتلفاز وغيرها من الألفاظ غير عربية الأصل.
  • المعنى الرابع وهو ما يشيع بين الدارسين والمهتمين باللغة العربية، وبقصد به تحويل الدراسة في الكليات والمعاهد والمدارس إلى اللغة العربية بحيث تصبح لغة التأليف والتدريس مثلها مثل أي لغة في العالم.[10]
ويتماشى مع هذا المعنى "تعريب الحاسوب" - ليقبل العربية كمدخلات ومخرجات -وما يتعلّق به من برمجيات بحيث تصبح العربية هى اللغة الأساسية للتعامل معه أنظر معالجة لغات طبيعية
والتعريب هو ابتداع كلمات عربية لتعبر عن مصطلحات موجودة بلغات أخرى وليس لها تسمية عربية، ويتم التعريب إما بالشكل العشوائي الذي يؤدي إلى ابتداع المجتمع أو نحته لمصطلح جديد ، ككلمة التلفزيون مثلا، أو يتم بطريقة ممنهجة (وليس بالضرورة علمية أو صحيحة) عن طريق مجامع اللغة العربية مثلا، ويوجد في الوطن العربي عدة مجامع للغة العربية تختلف في تعريبها للمصطلحات مما يخلق بلبلة كبيرة في أوساط المستخدمين لهذه المصطلحات. فهي قد تكون معرّبة بشكل حرفي لدرجة أنها تفقد معناها التقني او قد تكون مبنية على فهم خاطيء للمصطلح الأجنبي، كما قد تحاول إلباس كلمة عربية قديمة لباسا جديدا بصيغة غريبة لجذر ذو معنى ذا علاقة.
__________________
كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن
( سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم )

رد مع اقتباس
  #15  
قديم 23-10-2008, 11:45 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن الشوبكي
عبدالرحمن الشوبكي عبدالرحمن الشوبكي غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
الدولة: KSA Jeddah
المشاركات: 366
إرسال رسالة عبر MSN إلى عبدالرحمن الشوبكي إرسال رسالة عبر Skype إلى عبدالرحمن الشوبكي
Lightbulb الكتابة

تُكتب اللغة العربية بالأبجدية العربية التي يكتب بها الكثير من اللغات الأخرى (انظر الجزء الخاص بتأثير العربية على اللغات الأخرى). وللغة العربية 29 حرفا حيث تعتبر الهمزة من حروف الهجاء بإجماع علماء اللغة رغم أن المتعارف عليه لدى العامة أنها 28 حرفاً . أما من الناحية التاريخية فإن سيبويه جعل أصول الأبجدية العربية 40 حرفاً استقرّ منها بالتواتر والزمن ما هو ثابت الآن.
العربية بحروف لاتينية

تاريخيا

كتبت العربية بحروف لاتينية في حالات تاريخية نادرة:
  • عربية المدخر (المدجنين) Mudejar: وابتدعها العرب في الأندلس (في القرون الرابع عشر حتى السابع عشر).[بحاجة لمصدر]
  • المالطية وهي لهجة عربية محكية في جزيرة مالطا نشأت بعد الغزو الإسلامي للجزيرة ، يعدّها أصحابها لغة مستقلة.
العصر الحديث

نتيجة لضعف دعم الحواسيب للغة العربية في البداية ظهر عدة طرق لكتابة اللغة العربية بحروف لاتينية لكنها تظل محدودة التأثير وبخاصة بعد التقدم الملموس في دعم اللغة العربية حاسوبيا.
  • بعض أنظمة الطباعة وتنسيق النصوص (مثل عرب‌تخ) تستخدم الحروف اللاتينية لكتابة النصوص العربية، عبر أبجديات خاصة، لتفادى القصور في أنظمة الحاسوب قديما. مع ازدياد دعم يونيكود في الأنظمة الحديثة، تراجعت هذه الطرق كثيرا.
  • عربية الدردشة: وهي طريقة كتابة العربية بحروف لاتينية في الرسائل القصيرة (SMS)(ShortMessageService) على الهواتف المحمولة.
__________________
كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن
( سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم )

رد مع اقتباس
  #16  
قديم 08-03-2009, 08:14 PM
(-_-)تركي البوق(-_-) (-_-)تركي البوق(-_-) غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Mar 2009
المشاركات: 89
افتراضي

هذا مهو بغريب منك ومن الرقباء أنت جدير بأنك تكون من المشرفين على المنتديات بأجمع لموضوعك ألذي حسيت بأنك مشرف على googl
((()))((()))((()))((()))((()))((()))((()))((()))(( ()))((()))((()))((()))
ممممممممممششششششششششكككككككككوووووووووررررررر
رد مع اقتباس
  #17  
قديم 03-05-2009, 10:32 PM
الصورة الرمزية حامد نظامي
حامد نظامي حامد نظامي غير متواجد حالياً
مشرف
 
تاريخ التسجيل: Jan 2008
الدولة: jeddah
المشاركات: 358
إرسال رسالة عبر MSN إلى حامد نظامي إرسال رسالة عبر Yahoo إلى حامد نظامي
افتراضي

استفد من هذا الموضوع اللهجات ..... مشكوور
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 11:27 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd. , TranZ By Almuhajir
Forum skin by vb-style.com